Книгу Льва Лосева
"Солженицын и Бродский как соседи" я купила два года назад и тогда же бегло прочитала.
Высокое литературоведение. Автор - поэт , эссеист, литературный критик.
Эмигрант третьей волны, преподававший курсы русской литературы в Мичиганском и
Дартмурском университетах Америки. Коды и имена русской культуры от
Достоевского до Евгения Рейна. В книге, к моему удовольствию, много стихов:
стихи самого Льва Лосева, предваряющие большинство глав книги. Их тема - творцы
русской и советской культуры - Пушкин,
Достоевский, Довлатов и другие. Очень много места уделено анализу поэзии
Бродского. Лосев - автор первой научной биографии лауреата Нобелевской премии.
И , конечно, цитаты из Ахматовой, Цветаевой и других.
Но не это, само по себе достойное пристального внимания, привлекло меня
при повторном прочтении этой книги. В
нескольких главах приведены сведения об отце поэта - ленинградском поэте
Владимире Лифшице. Фронтовик, прошедший войну
от звонка до звонка на Ленинградском и Третьем
Украинском фронтах, поразил высоким владением техники стиха и
неожиданными поворотами литературной судьбы. Автор Патриотических военных
стихов , предмет оголтелой травли вместе с другим Ленинградским поэтом Вадимом
Шефнером в период " борьбы с космополитизмом" 1947-1953 гг. Мистификатор,
давший жизнь придуманному им английскому поэту Джеймсу Клиффорду, стихи
которого он якобы переводил. И кукловод, стоявший за персонажем Литературной газеты Евгением Сазоновым -
писателем " душеведом и душелюбом" времен Брежневского застоя, устами
которого советская интеллигенция высказывала свое отчаяние и понимание
приближения неизбежного конца безвременья, о котором его сын Лев Лосев
напишет:( Что делать - дурная эпоха./В почете палач и пройдоха/. Хорошего-
только война. Что делать, такая эпоха/ досталась, дурная эпоха/. Другая пока не
видна."
Ну
а в свою шкатулку я поместила стихотворение Владимира Лифшица, написанное в
1943 г., " Царскосельская статуя". Оно посвящено эпизоду, когда поэт
вместе с другими бойцами отступающей из Пушкина Красной армии закапывают
саперными лопатами в землю статую скульптора Соколова, чтобы сохранить ее для
потомков. Этой статуе Пушкин посвятил строки " Урну с водой уронив, об
утес ее дева разбила." эту строку
Лифшиц продолжает тем же, что и Пушкин стихотворным размером: косоприцельным
огнем бил из дворца пулемет/. Мы, отступая последними, в пушкинском парке/ Деву под звяканье пуль, в землю успели зарыть/.
Шедевр
и по форме и по содержанию.